Újraolvastam a
Piroska és a farkas című népszerű
mesét, és arra kellett rádöbbennem, hogy a benne foglalt történetet minden
különösebb nehézség nélkül követni tudom. Nem így a róla szóló
interpretációkat, különösen a pszichoanalitikai indíttatásúakat. Pontosabban
szólva, érteni vélem én azokat is, ám adott esetben komoly nehézséget jelent
számomra értelmes kapcsolatot találni az értelmezés és az értelmezett között.
Itt van
mindjárt a bécsi származású Bruno Bettelheim sokat idézett dolgozata A mese bűvölete és a bontakozó gyermeki
lélek című könyvből, ahol is a freudi szokásnak megfelelően az ödipális
séma alapján nyernek értelmezést a Piroskával történtek. A szerző ugyanis
valami rejtélyes oknál fogva biztosra veszi: e bugyuta kislány legfőbb vágya
„tulajdonképpen” nem más, mint hogy elcsábítsa az apját, illetve, hogy olyan
helyzetet teremtsen, amelyben az apja csábítja el őt. Röviden fogalmazva, Bruno
Bettelheim szerint Piroska története ennek a vágynak a serdülőkori
újraéledéséről és diadalmas meghaladásáról szól.
Ha az ember
így közelít magához a meséhez, mondjuk a Grimm-testvérek által szerkesztett,
Bettelheim által is a legjobbnak tartott és egyben legnépszerűbb változathoz,
önkéntelenül is sok-sok női kacérkodásra számít, no meg annak az ocsmány
fráternek az aktív közreműködésére, aki bizonyára meg sem érdemli, hogy apának
nevezzük. De akármilyen figyelmesen követjük is a történet fonalát, semmi
ilyesmit nem találunk benne. Piroska atyja például, akinek Bettelheim
premisszái alapján legszívesebben kicsavarnánk a nyakát, nemhogy semmi
disznóságot nem követ el, hanem egyszerűen fel sem tűnik a mesében.
2.
Hogy ne
áruljunk tovább zsákbamacskát, idézzük fel vázlatosan, miről is szól a Piroska és a farkas című mese. A
címszereplőt, aki egy pontosan meg nem határozott korú leányka, édesanyja
elküldi az erdőben lakó beteg nagyanyához, hogy vigyen neki ételt és italt,
nevezetesen kalácsot és bort. Piroska útközben találkozik a farkassal, aki
miután megtudakolja a nagymama lakcímét, ráveszi a kislányt, hogy térjen le az
ösvényről és szedjen virágot. Amíg Piroska ekként késlekedik, a farkas
felkeresi a nagyit és sebtében felfalja. Mire Piroska megérkezik, a farkas a
nagymama ruhájában díszeleg az ágyban, s annak szerepében kezd el társalogni a
kislánnyal. Bár Piroska észlel néhány olyan jelet, melyek arra vallanak, hogy
az ágyban fekvő személy nem a nagyi, a farkas először türelmesen győzködi a
leányt, ám amikor a szája méretére vonatkozó gyanakvó kérdés elhangzik, őt is
felfalja. De nemsokára jön a vadász, felvágja a farkas hasát, ahonnan épségben
kijöhet Piroska is és a nagymama is. Ezután Piroska tanácsára telepakolják a
farkas hasát nehéz kövekkel, a vadász pedig lenyúzván az állat bőrét,
eltávozik. A nagymama elfogyasztja a hozott ételt és italt, Piroska pedig
levonja a történet tanulságát: „Soha többé nem térek le az útról, és nem
szaladgálok be az erdőbe, ha egyszer édesanyám megtiltotta”.
3.
Amint látjuk,
magából a meséből nemcsak az nem derül ki, hogy az apa milyen ocsmány praktikákkal
próbálta elcsábítani a saját kislányát, hanem az sem, hogy Piroskának volt-e,
van-e egyáltalán édesapja. Akkor hát vajon honnan veszi Bettelheim, hogy a mese
alapja az ödipális konfliktus, illetve annak kései újjáéledése? Az ember
eleinte hajlamos arra gyanakodni, hogy Bettelheim egy másik mesét olvasott,
vagy ugyanazon mese más változatát vette alapul. De nem. Hiszen tanulmánya
közepe táján maga is explicite bevallja, hogy „a Piroska és a farkas-ban sehol nem említik az apát”, amit maga is
szokatlannak tart az ilyen típusú tündérmesében, de nem esik kétségbe. „Ez azt
sejteti – állítja nagyvonalúan –,hogy az apa jelen van ugyan, de rejtett
formában.” Majd hét sorral alább – mely sorok arról szólnak, hogy a kislányok
általában szeretik, ha szeretik őket – a sejtés minden érv nélkül bizonyossággá
válik számára és konkretizálódik: „Most már láthatjuk, hogy az apa valóban
jelen van a Piroska és a farkas mesében,
két ellentétes formában: egyrészt mint farkas, amely a leánygyermeken
elhatalmasodó ödipális érzelmekkel járó veszélyek kivetítése, másrészt mint
vadász, védelmező és megmentői szerepben.”
Egyszerűsítsük
le az elmondottakat: abból, hogy valaki nincs, előbb csak sejteni véljük, majd
biztosra vesszük, hogy mégiscsak van. Mint tudjuk, ez a sajátos logika bizony
nem idegen a pszichoanalízis tudományától, ám a tapasztalat szerint racionális
érvekkel kikezdhetetlen, lévén, hogy az analitikus minden ésszerű ellenvetésre
ezt válaszolhatja: kérem szépen, az emberi lélek se nem gép, se nem matematika.
Ami viszont igaz, s így aztán bizonyos értelemben legitim módon nyer
beláthatatlanul tág teret az idiotizmussal határos értelezői önkény. A dolog,
legalábbis számomra, akkor válik tényleg izgalmassá, amikor a szóban forgó
önkény más-más úton, de ugyanarra az eredményre vezet.
4.
Jó példa erre
a Piroska és a farkas című mese
hősnőjének esete, aki rendre a pszichoanalitikusok figyelmének középpontjában
áll. Mint már említettem, Piroska életkora a mese alapján meghatározhatatlan.
Viselkedéséből ítélve öt éves éppúgy lehetne, mint mondjuk tizenhat. Mit tegyen
ilyen helyzetben az analitikus, akinek ahhoz, hogy egyáltalán tollat
ragadhasson, feltétlenül szüksége van valamilyen skatulyára? Dönt, majd
megpróbál úgy tenni, mintha ahhoz alapja is lenne. Bruno Bettelheim például
elhatározta, hogy Piroskának a bravúros értelmezés sikere érdekében
serdülőkorúnak kell lennie. S tényleg az is lett, méghozzá több okból. Először
is azért, mert egykor vörös színű sapkát kapott a nagyanyjától, ami a szerző
szerint azt jelenti, hogy az öregasszony ez által a saját szexuális vonzerejét
adta át a lánynak. Mivel a vörös szín erős szexuális természetű érzelmeket is
jelképez, Bettelheim külön jelentőséget tulajdonít annak, hogy Piroska a
mesében úgymond „nyíltan viseli a vörös sapkát – elmulasztva természetesen
annak meghatározását, hogy vajon hogyan lehetne egy sapkát burkoltan viselni.
A másik érv,
ha lehet, még eredetibb, olyannyira, hogy értelmes embernek ilyesmi aligha
juthatna az eszébe. Amikor Piroska a nagymama ruhájába bújt farkassal tárgyal,
mint ismeretes, arról faggatja, hogy miért olyan nagy a füle, a szeme, a keze
és végül a szája. Erre figyelt fel Bettelheim, s a következő kommentárt fűzte
hozzá: „E felsorolásban szerepel a négy érzékszerv: a hallás, a látás, az
érintés és az ízlelés szervei – a serdülő ezek segítségével igyekszik megérteni
a világot”. Szerzőnket természetesen nem zavarja, hogy ez a vonás az
aggastyánokra sem kevésbé jellemző: mivel Piroska volt az, aki épp ezekre az
érzékszervekre kérdezett rá, a következtetést már le sem kell vonni. Annál
inkább, tehetjük hozzá, mert szerzőnktől függetlenül Erich Fromm is nagyon
hasonló eredményre jutott, ráadásul ugyanarra a színre hivatkozva, mint első
okfejtésében Bettelheim – még ha az önkény nála egészen másféle utat járt is
be. A Mesék, mítoszok, álmok című
könyvében Fromm magában a Piroska névben, ami a mese szerint a nagyitól kapott
sapka színével van összefüggésben, a menstruáció szimbólumát látja.
Következésképpen, akárcsak Bettelheim, ő is serdülőkorúnak tekinti a kislányt,
miközben fel sem merül benne a gyanú, hogy ha valaki egyszer a Piroska nevet
kapta, ötévesen éppúgy Piroska, mint mondjuk nyolcvanévesen.
Adott,
pontosabban minden értelmes alap nélkül megkonstruáltatott tehát egy
serdülőkorú leány. Mi kell ahhoz, hogy e szerencsétlen lény ödipális
konfliktusa újraéledjen? Ehhez természetesen kell egy ödipális konfliktus,
amihez viszont, nőnemű lényről lévén szó, apa is szükségeltetik. De mi van
akkor, ha az értelmezett írásműben nyoma sincs az apának? Sebaj, mondja a
pszichoanalitikus, ha nincs apa, mi azért könnyedén bebizonyítjuk, hogy
„tulajdonképpen” kettő is van. Ami szegény Piroskát illeti, mint már utaltam
rá, neki apa gyanánt a farkas és a vadász jutott osztályrészül.
Ami az utóbbit
illeti, annyi alapja mindenképpen van Bettelheim feltételezésének, hogy a
mesének tényleg létezik olyan kevéssé ismert változata, amelyben Piroska
apukája a vadász szerepében tűnik fel, de abban úgy menti meg a két nőt, hogy a
farkasnak nem a gyomrát vágja fel, hanem a fejét metszi le. Bettelheim szerint
épp azért lett ott a gyomor felvágásából fejlevágás, mert Piroska apja volt az,
aki tette. „Egy olyan történet – érvel a szerző –, amelyben az apa valakinek a
hasával tesz valamit, akkor, amikor ideiglenesen saját lánya is éppen benne
van, túlságosan erősen felidézi a lányával kapcsolatos szexuális tevékenységet
folytató apa képét, semhogy igazán megnyugtató lenne.” Ez viszont nemcsak
önmagában érthetetlen, hanem ráadásul az sem világos, hogy ha Bettelheim
szerint az apának legalábbis egyik aspektusa „tulajdonképpen” a Grimmek
változatában is a vadász, akkor vajon mi a csudáért döntött itt mégis a farkas
kivégzésének eme „nyugtalanító” változata, a hasfelmetszés mellett? Miért
zavarta az egyik változatban az, ami a másikban szemlátomást fel sem merült
benne? Arra számított talán, hogy a saját lánya vadászruhában nem ismeri fel
őt? Természetesen elképzelhető, hogy az ember gyilkolás közben nem kifejezetten
logikusan gondolkodik, de hogy ilyen butaságot higgyen, az talán mégiscsak
túlzás. Ez azonban a kisebbik probléma.
5.
A nagyobb
butaság szerintem a farkasnak a szexuális értelemben vett csábítóval való
azonosítása. Pedig épp ez az, amiben a mesét értelmező pszichológusok a
leginkább egyetérteni látszanak. A különbség közöttük inkább abban van, hogy ki
kivel azonosítja a „vén gonosztevőt”, ahogy az állítólagos „másik apa”, a
vadász fejezte ki magát a mesében. Az egyébként rendkívül intelligens és
szellemes Eric Berne például valami rejtélyes oknál fogva az unokája szoknyája
alatt matató nagyapára tippel, Erich Fromm pedig valamiféle szex-éhes útonállót
lát benne, akitől a fiatal nők kezdetben, de csak kezdetben, igencsak irtóznak.
A farkasnak a
szexuális értelemben vett csábítóval való azonosítása annyira megszilárdult a
szakirodalomban is és a közgondolkodásban is, hogy egyfajta szent dogmának
számít. (Ami a közgondolkodást illeti, íme egy hirdetés a Szuper Extázis című szex-magazin 1999/4-es számának társkereső
rovatából: „Egy farkasra vágyom, aki rám feni a fogát. Kedves, csinos, érzéki
Piroska vagyok, aki egy gáláns farkasra vár”.) Pedig, ha jól meggondoljuk, a
farkasnak a csábítóval való azonosítása igencsak gyenge lábakon áll. Mert
vegyük csak sorra a mese e szempontból releváns epizódjait.
Amikor a
farkas először találkozott Piroskával, semmi olyasmit nem tett, ami csábításra
utalhatna. Nem mondott neki kedves bókokat, nem simogatta meg sem a haját, sem
pedig az orcáját, a térdéről már nem is szólva. Nem ajánlott fel neki titkos
találkát, nem hívta moziba, nem invitálta holmiféle légből kapott ürüggyel a
hajlékába. A farkas a mese szerint semmi ilyesmit nem tett. Emlékszünk még,
hogy mit csinált? Így szólt a leányhoz: „Nézd csak, Piroska, mennyi szép virág
virít körülöttünk! Én a helyedben biztos szednék egy szép csokrot a
nagymamának!” S hadd tegyük rögtön hozzá, a farkas meg sem próbált segítkezni
Piroskának a virágszedésben. Mint a mese folytatásából egyértelműen kiderül,
fontosabb dolga akadt őneki, mint hogy holmiféle csitriknek csapja a szelet: a
nagymamát akarta, de – a pszichologizáló értelmezésekkel ellentétben – nem
megdugni, hanem felfalni. Legalábbis erre utal az a lényegtelennek igazán nem
mondható mozzanat, hogy a mese szerint tényleg így is cselekedett.
Ami a második,
egyben utolsó találkozást illeti, a helyzet megint csak egyértelmű. Az
értelmezők általában abba szoktak belekapaszkodni, hogy Piroska odaült a
nagymama ruhájában fekvő farkas mellé az ágyra. Bruno Bettelheim például azt
állítja, hogy „a farkas azért nem akarja rögtön felfalni Piroskát, amint
találkozik vele, mert előbb ágyba szeretne kerülni vele: azaz kettejük
szexuális találkozásának meg kell előznie a lány felfalását”. A farkas
szándékát illetően nehéz lenne érdemi vitát indítani, mindenesetre a tények nem
Bettelheim vélekedését látszanak alátámasztani. Először is, a mese szerint nem
a farkas hívta oda Piroskát az ágyhoz, hanem a kislány magától ment oda, azt
gondolván, hogy a takaró alatt a nagyit fogja találni. Erre még elvileg lehetne
azt mondani, hogy a gonosz bestia, minden fiatal lány megrontója pont erre
számított, csakhogy magában a mesében semmiféle megrontás nem történt. Nemcsak
hogy a pszichológusok által olyannyira áhított szexuális aktus nem következett
be, de még csak halvány utalás sem történik ilyesmire – sem a farkas, sem pedig
Piroska részéről. Ez utóbbit azért fontos hangsúlyozni, mert a pszichológusok
meg vannak róla győződve: Piroskának más sem jár a parányi eszében, mint hogy
szexuális élményben legyen része. Bettelheim szerint például azért magyarázza
el olyan részletesen a farkasnak a nagymama lakhelyét, mert „jól tudja: csak
akkor lehet sikeres a szexuális életben, ha megszabadul a tapasztaltabb
vetélytárstól, nevezetesen a nagyitól”.
A
pszichológusok képzeletvilágában tehát adott két, szexuális vágyaktól túlfűtött
lény, akik a premisszákból következően ugyanazt akarják. Ám a várakozással
ellentétben valami egészen más történik. A farkas szolgaian válaszolgat a
kislánynak a saját fülére, szemére, kezére és szájára vonatkozó, minden
bizonnyal rendkívül bosszantó kérdéseire, majd hamm: bekapja. A pszichológusok
kedvéért még egyszer hangsúlyozni szeretném, a mesében bekapja, s nem megdugja.
Pedig a körülmények elvileg ideálisak. A ház, ahol végre édes kettesben lehettek,
a lakott területtől távol, egy erdőben áll. A postás arrafelé bizonyára
egyáltalán nem jár, a szomszéd sem ugorhat be tojásért, mert legalább két
kilométerrel odébb lakik, a nagymama sem leselkedhet már, hiszen rég a farkas
gyomrában pihen, sőt az izgága vadász felbukkanására sem lehet ép ésszel
számítani. Akkor meg vajon mi a csuda akadályozta meg a farkast abban,
állítólagos ocsmány tervét megvalósítsa, vagy legalább valami halvány jelét
adja közeledési szándékának? Miféle csábító az, aki bambán kihagy egy ilyen
pompás lehetőséget? E súlyos kérdésekre nem tudok mást válaszolni, mint hogy a
farkasnak ilyen tervei és szándékai bizonyára egyáltalán nem is voltak.
De miért
fontos mindez számomra? Azért, mert a mese légből kapott szexuál-pszichológiai
értelmezései oda vezettek, hogy úgyszólván minden figyelem Piroskára, illetve
az ő lelkében zajló feltételezett lelki folyamatokra összpontosult, s
ezenközben szinte teljesen elhanyagolódott, rosszabb esetben pedig ostoba
előítéletekkel terhelődött a másik címszereplő, a farkas habitusa. Pedig
akárhogy is nézem, ő a mese igazi motorja, aki a banálisnak induló cselekményt
felpörgette, aki az unalomból drámát, a hétköznapiságból feljegyzésre érdemes
történelmi eseményt csinált. Mindenesetre korunk hőse még véletlenül sem
Piroska, ez a kis ostoba liba, hanem a farkas.
6.
Összpontosítsuk hát végre
figyelmünket az ő lelkére. Nézzük először is, vajon miként vélekednek róla a
lélek állítólagos szakértői. Ami engem illet, igazából az a mód bosszantott fel
a leginkább, ahogy Bruno Bettelheim bánt el vele. Miután „bebizonyította” róla,
hogy ő képviseli az apa csábító oldalát, a következőket merészelte állítani:
ebben a mesében „a farkas semmi olyasmit nem tesz, ami ne a természetéből
következne: azaz felfal valakit, hogy táplálkozzék”. Bettelheim
megállapításában annyi hiba van, hogy az ember hirtelen nem is tudja eldönteni,
hol kezdje a cáfolatát.
Először is, a
Napnál világosabb, hogy a mesében szereplő farkas alapvetően különbözik
fajtatársaitól. A „maga természete szerint” élő farkas tudniillik a legritkább
esetben táplálkozik nagymamákkal és kislányokkal. Étrendjében általában olyan
aprócska állatok szerepelnek, mint például az egér, a patkány, legfeljebb a
nyúl. Nagyobb méretű állatokra, mint amilyen az őz, a szarvas vagy az ember,
kizárólag ínséges időkben, például a táplálékszegény téli hónapokban támad,
akkor is kötelezően szervezett csoportokba tömörülve. Nem így Piroska
individualista farkasa, aki eleve elutasítja a csordaszellemet, hiszen a mese
összes létező változatában egyes-egyedül üzérkedik.
S még csak az
sem mondható el róla, hogy cselekedeteit holmiféle észveszejtő éhségtől fűtött
életösztön vezérelné, ahogy az állatok esetében általában lenni szokott. Hiszen
a mese nyilvánvalóan nem a téli koplalás időszakában játszódik. Elvégre az első
találkozás alkalmával a farkas épp arra biztatja Piroskát, hogy szedjen
virágot, meg azt is megtudjuk a meséből, hogy a fákon madarak csiripelnek. Ahol
virágok és madarak vannak, ott nyilvánvalóan kell lenniük olyan ízletes apró
rágcsálóknak is, amelyeket a farkas könnyűszerrel megkaparinthatott volna. Ha a
„saját természete” szerint viselkedik. De Piroska farkasa, mint ismeretes, nem
ezt tette, hanem olyasmire vállalkozott, amire a közönséges farkasok még
csapatostul sem szívesen vetemednek.
Ráadásul még
csak nem is az történt, hogy hirtelen támadt egy bohó ötlete, amit aztán az
állatokra jellemző esztelen ösztönösséggel gyorsan-frissen realizált. Nem, a mi
farkasunknak a jelek szerint kész terve, gondosan kidolgozott projektje volt. Mivel tudjuk ezt
alátámasztani? Mindenekelőtt azzal, hogy nem rögtön, az első találkozás
alkalmával falta fel Piroskát. Igaz, ellenvetésként felhozható, hogy a mesének
van olyan változata, amely szerint a közelben favágók dolgoztak, akik esetleg fölfigyelhettek
volna az áldozat rikácsolására. Ez a magyarázat azonban nem elégséges, hiszen
Piroska csakhamar bement mélyen az erdőbe virágot szedni, ahol viszont már
biztonsággal végezni lehetett volna vele. Különben meg nincs is értelme
ilyesfajta spekulációkba bocsátkozni. Elvégre abban a szerencsés helyzetben
vagyunk, hogy nem nekünk kell kitalálni a farkas indítékait, hanem
kiolvashatjuk azokat magából a meséből is: „Ez a zsenge falatka jobb falat ám,
mint az öreg! – gondolta a farkas... – De vigyázat! Lássunk furfangosan a
dologhoz, hogy mind a kettőt megkaphassuk. Mert akármilyen öreg csont, azért a
nagymama is elkel a bendőmben!”
A fenti
monológ megint csak azt támasztja alá, hogy még véletlenül sem holmiféle
hebehurgya, vak ösztön által vezérelt cselekvésről van itt szó: ez a farkas
fajtatársaitól különbözően nem csak úgy egyszerűen zabál, hogy életben
maradhasson, hanem gondosan mérlegeli az elfogyasztandó ételek minőségét,
ésszerű sorrendbe rakva, valóságos menüvé rendezve azokat. Olyan menüvé, amelynek
– az állatvilágban honos szokással ellentétben – nem az elejére, hanem a végére
kerül a desszert.
Már az
eddigiekből is kitűnik, hogy Piroska farkasa több lényeges vonatkozásban
olyasmit művelt, ami fajtatársaira bizony nem jellemző: túllépve természetes
adottságain, az ember által oly büszkén lobogtatott kultúrához folyamodott segítségért. Zárójelbe téve, sőt túlhaladva
a készen kapott genetikai programot, sok tekintetben emberinek mondható
viselkedés-, tervezés- és étkezéskultúráról tett tanúbizonyságot. Mi több, s
ezt vegyük már végre észre, a meséből az is egyértelműen kiviláglik, hogy a
farkas fölényes magabiztossággal kezelte a hagyományos magas kultúra domináns
közegét és hordozóját, a verbális nyelvet. Ahhoz ugyanis, hogy egyáltalán szót
tudjon érteni Piroskával, a farkasnak előzetesen meg kellett tanulnia emberi
nyelven beszélni.
El tudjuk
képzelni, micsoda erőfeszítésbe kerül egy butuska farkasnak valamely idegen
nyelv elsajátítása? Szépséges barátnőm például, aki intellektuális képességeit
tekintve magasan az állatvilág fölött áll – most fejezi be a második egyetemet
–, immár tizedik éve tanul németül, de ha ezen a nyelven kellene rávennie
mondjuk engem, hogy szedjek virágot a nagymamának, bizony zavarba jönne. Pedig
egy emberi nyelven, nevezetesen magyarul, már régóta folyékonyan beszél, s
bizonyos nyelvtani ismeretekkel is fel van vértezve. Nem így a farkas, aki
szüleitől legfeljebb a félelmetes ordítás művészetét sajátíthatta el. Van róla
sejtelmünk, hogy milyen pokolian nehéz lehet ilyen háttérből kiindulva
grammatikailag helyesen, ráadásul akcentus nélkül beszélni idegen nyelven? Van
fogalmunk róla, micsoda szocializációs nehézségekkel járt a farkas részéről egy
ilyen vállalkozás? Elképzelni is kínos: amíg pajtásai birkóztak, pofozkodtak és
fogaikat élesítették, így készülve a majdani közös vadászatokra, a mi farkasunk
ott gubbasztott egy fa tövében és szavakat magolt, meg bonyolult grammatikai
szabályokkal ismerkedett. Vajon miként vélekedtek róla a többiek? Minden
bizonnyal hasonlóan, mint ahogy a gyerekek viszonyulnak a szemüveges, koravén,
nagyokos társaikhoz: az átlag kicsit süsünek tartotta, megvetette, sőt talán ki
is közösítette. A farkas azonban mindezeket a viszontagságokat emelt fővel
vállalta. Vajon miért? Talán azért, mert – miként a modern értelmiségieknek –
neki is volt valamilyen vezérlő eszméje, amiért az ember is képes sok mindent
feláldozni.
7.
Vajon mi
lehetett Piroska farkasának eszméje? Eric Berne, ez az éles szemű megfigyelő,
aki pszichológus létére is feltűnően normális tudott maradni, egy kívülállóval,
a földi és szakmai konvencióktól mentes Marslakóval mondatja ki saját zseniális
intuícióját, miszerint a farkas fiatalkorában valószínűleg Nietzschét vagy
hasonlót olvasgatott, és valami ilyesféle mottó szerint élhetett: „Élj
veszélyesen és halj meg dicsőségesen!”
Mint tudjuk, a
farkasnak nem sikerült dicsőségesen meghalnia, de hogy habitusát a nietzschei
attitűd mélységesen meghatározta, az már a fentebb elmondottakból is
kiviláglik. Akárcsak Nietzsche, ő is mélységes megvetéssel viszonyult a
csordaszellemhez, s ennek összes veszélyét bátran vállalva, a radikális
individualizmus mellett döntött. Társaival ellentétben egyes-egyedül indult el
nagyvadra vadászni, amihez az kellett, hogy mintegy kibújjon a saját bőréből,
túlfeszítse, sőt feltépje önnön természetes korlátait – azaz ne egy legyen a
sok-sok fajtatársa közül, hanem olyasvalaki, akit Nietzsche nyomán leghelyesebb
lenne Farkasfeletti Farkasnak minősíteni. Mint láttuk, célja elérése érdekében
a farkas projektet dolgozott ki, de
nem valamiféle zárt, merev, racionális típusút, hanem afféle Nietzschének
tetszőt: olyant, amelyben a kreatívan kezelt kultúra mellett a véletlennek, a
játékosságnak, az improvizációnak, a művészi illúziókeltésnek is rendkívül
fontos szerep jut.
Gondolok itt
mindenekelőtt arra a jelenetre, amikor a farkas a nagyanya ruhájába öltözött és
a gyanakvó Piroska kérdéseire válaszolgatott. Ésszerűen nézve a dolgot, azt
kell mondanunk, hogy ennek a furcsa kis színjátéknak semmi gyakorlati funkciója
nincs. Ha a farkas cselekedeteit kizárólag cél-racionális motívumok, valamiféle
észfilozófiai elvek vezérelték volna, a kislányt e nélkül is könnyedén
felfalhatta volna. Mivel maga Piroska adta meg neki a nagyi címét, a kislánynak
semmi oka nem lett volna meglepődni azon, hogy újdonsült ismerősét ott találja,
ahova bizonyos értelemben maga kalauzolta el. De még ha a Farkas túlzottan
óvatos lett volna is, ami egyébként nem jellemző rá, elrejtőzhetett volna mondjuk
az ajtó mögé vagy a ruhásszekrénybe.
De a farkas
nem a szokványos krimikben alkalmazott logikus, ám igencsak elkoptatott
megoldások valamelyikét választotta, hanem a Nietzsche által olyannyira
tisztelt művész útjára lépett, aki az improvizatív játék, az illúzió és a szép
látszat érdekében kész habozás nélkül lemondani nemcsak az ésszerűségről, de a
morálról és az igazságról is. A farkas olyanfajta színjátékot celebrált, aminek
nincs semmiféle gyakorlati funkciója, hanem csakis az „organikus öncélúság”
(Kant) jellemzi, ugyanakkor a művészet és az élet, a színpad és a valóság
közötti határok olyan illékonyak maradnak benne, amennyire csak lehet. Ha
például műfaját kellene meghatároznunk, nyilvánvalóan nem a hagyományos színház
területén kellene keresgélnünk, hanem részint a rítus és a misztérium
világában, tehát a régmúltban, részint pedig a huszadik század
hatvanas-hetvenes éveinek olyan radikális törekvései között, mint amilyen a body art, az event és a performance. A
farkas ugyanis szemlátomást oly módon nyúlt a „múlt igéjéhez” (Nietzsche),
ahogy azt a nagy német filozófus tanácsolta: a jövő perspektívájából.
Hogy csak
egyetlen mozzanatot emeljek ki: a farkas egész habitusában, de különösen
átöltözésében és az azzal jelzett szimbolikus nem-cserében, nem lehet nem
észrevenni annak a mind elterjedtebb későújkori attitűdnek a csíráit, amit az
orvostudomány és a géntechnológia bravúrjai erősítettek fel, s aminek lényege,
hogy szellemi és fizikai tulajdonságainkat – beleértve nemi hovatartozásunkat
is – már-már illetlenség adottnak tekinteni. De ha a modern művészet területén
maradunk, ahol az efféle igények már korábban igen tömeges méretekben
mutatkoztak, azt kell mondanunk, hogy a farkas produkciójának legkonkrétabb
visszhangja bizonyára a huszadik század egyik legnagyobb művészénél, Marcel
Duchamp-nál érhető tetten. Mint ismeretes, a francia dadaista is szívesen
eljátszadozott a szimbolikus nem-csere gondolatával, ami pedig a gondolat
materializációját illeti, tulajdonképpen ugyanazt az eljárást választotta, mint
Piroska farkasa: oly módon próbált meg azonosulni képzeletbeli ellentétes nemű
alteregójával, Rrose Sélavy-val, hogy egyszerűen női ruhába öltözött.
Mint ismeretes, Duchamp tettét egyes művészettörténészek az androgün alkat megidézéseként értelmezik, hozzátéve, hogy az archaikus mítoszokban általában ez felel meg legjobban a teljességre való törekvésnek. Az androgün ugyanis egy alapellentét, a férfi és a nő ellentétét áthidaló határtalanság megtestesítője, vagyis a teremtés előfeltétele: ezért kellett a legtöbb vallás istenének androgünnek lennie. Nos, ha e logika nyomán Marcel Duchamp bizonyos értelmezésekben máris az istenek közvetlen közelébe kerülhetett, semmi akadályát nem látom annak, hogy legfontosabb előfutára is hasonló sorsra jusson. Annál inkább, mert - mint láttuk – Piroska farkasa aztán igazán nem vádolható a természeti korlátok tiszteletben tartásával.
Mint ismeretes, Duchamp tettét egyes művészettörténészek az androgün alkat megidézéseként értelmezik, hozzátéve, hogy az archaikus mítoszokban általában ez felel meg legjobban a teljességre való törekvésnek. Az androgün ugyanis egy alapellentét, a férfi és a nő ellentétét áthidaló határtalanság megtestesítője, vagyis a teremtés előfeltétele: ezért kellett a legtöbb vallás istenének androgünnek lennie. Nos, ha e logika nyomán Marcel Duchamp bizonyos értelmezésekben máris az istenek közvetlen közelébe kerülhetett, semmi akadályát nem látom annak, hogy legfontosabb előfutára is hasonló sorsra jusson. Annál inkább, mert - mint láttuk – Piroska farkasa aztán igazán nem vádolható a természeti korlátok tiszteletben tartásával.
Sebők Zoltán
Megjegyzés küldése